Profumo d'Emilia​

Menù

Treats

PER COMINCIARE

intriganti interpretazioni per piccole tentazioni

  • ERBAZZONE MATILDE (1, 7) 6.00

    Traditional savory pie filled with mixed greens, lard and Parmigiano Reggiano cheese

  • CHIZZE FRITTE (1, 6, 7, 12) 8.00

    Chizze fritte ripiene di prosciutto cotto e funghi porcini servite con la nostra maionese alla rucola
    Crunchy pastry filled with "prosciutto cotto" ham and Porcini mushrooms served with rocket's mayo

  • TRIS DI CICCHETTI(1, 7, 12) 10.00

    Selezione di 3 crostoni:
    - Frittelline di ricotta e gazpacho
    - Besciamella gratinata con verdure
    - Vitello tonnato
    Ricotta and gazpacho fried balls - Gratin bechamel sauce with vegetables - Vitello Tonnato

  • WAFFLE (1, 3, 7) 14.00

    Waffle salato ripieno di battuta di Rossa Reggiana (Az. La Barisella, RE), verdure marinate, fonduta di caprino e maionese alla rucola
    Savory waffle homemade filled with Rossa Reggiana tartare, marinated vegetables, goat cheese fondue and rocket mayonnaise

Platters

SALUMI E FORMAGGI

i salumi e formaggi della nostra terra

  • SELEZIONE DI FORMAGGI(7, 10, 12) 14.00


    Az. La Casara Roncolato Srl, Roncà (VR)
    Az. Antica Ghiacciaia, Scandiano (RE)
    Selezione di formaggi di piccoli produttori (italiani ed esteri) da noi selezionati
    ** I nostri formaggi sono accompagnati da chutney di melone e zenzero

  • MATILDE(12) 15.00

    Culaccia (Salumificio Rossi, PR)
    Salame "Roncole Verdi" (Az. Dallatana)
    Pancetta arrotolata (Az. Dallatana)

ACCOMPAGNA LE NOSTRE SELEZIONI CON:

Traditional first courses

I PRIMI DELLA TRADIZIONE

TUTTA LA PASTA FATTA IN CASA

  • LASAGNETTA DI PRIMAVERA(1, 3, 7, 9, 12) 14.00

    Lasagnetta tradizionale ripiena di verdure primaverili e zafferano
    Our homemade lasagna filled with spring vegetables and saffron

  • BOMBA DI RISO (7, 9, 12) 15.00

    Timballo di riso mantecato con burro e Parmigiano, prosciutto cotto e il nostro ragù tradizionale
    Rice timbale creamed with butter and Parmesan, cooked ham, and our traditional ragù prepared following Matilde's ancient and traditional recipe

  • PLIN(1, 3, 7, 9, 12) 15.00

    Plin ripieni di pancia di maialino e cipolla rossa caramellata serviti con fondo bruno, polvere di alloro e crumble di pomodoro
    "Plin" fresh pasta with pig belly and caramelized red onion served with brown stock, bay powder and tomato cruble

  • PASSATELLI MATILDE (1, 3, 7) 16.00

    Passatelli mantecati con burro al tartufo serviti su fonduta di Parmigiano
    "Passatelli" fresh pasta with truffle butter served on fondue of Parmesan cheese

Main courses

SECONDI

CARNE, VERDURE E CONTORNI

  • ORTO E BOSCO (1, 7, 8) 16.00

    Funghi cardoncelli arrostiti (Az. Greenrise, Casina, RE) e cavolo riccio su crema allo zafferano e crumble di pomodoro
    Roasted "Cardoncelli" mushrooms and kale on saffron cream and tomato bread crumble

  • CARPACCIO DI ROSSA REGGIANA (3, 10) 18.00

    Carpaccio di Rossa Reggiana (Az. La Bareisella, RE) affumicato da noi e servito con crema di caprino e cipolla rossa marinata
    Carpaccio of "Rossa Reggiana" beef smoked by us served with marinated onions and goat cheese cream

  • CONTROFILETTO (7, 9, 12) 23.00

    Controfiletto di Rossa Reggiana (Az. La Barisella, RE) servito con asparagi arrostiti e crema di sedano rapa
    Sirloin of Rossa Reggiana (Az. La Barisella, RE) served with roasted asparagus and cream of celeriac

  • COSCIA D'ANATRA LACCATA (1, 7, 9, 12) 23.00

    Coscia d'anatra laccata, servita con cappuccio viola marinato e chutney di carote e zenzero
    Lacquared duck leg, served with marinated purple cabbage and carrot and ginger chutney

  • COSTATA DI ROSSA REGGIANA (7, 9, 12)

    Costata di Rossa Reggiana (Az. La Barisella, RE) (**€6.5 all'hg)
    Local "Rossa Reggiana" Steak (Az. La Barisella, RE) - €6.50/hg

I NOSTRI CONTORNI

  • FRENCH FRIES (1) 5.00

    Fried potato fries

  • PATATE DOLCI FRITTE (1) 5.50

    Sweet potato fries

  • PATATE AL FORNO 6.00

    Roasted potatoes

  • VERDURE DI STAGIONE SPADELLATE 8.00

    Stir-fried seasonal vegetables

Our burgers

I NOSTRI BURGER

Intramontabili ed imperdibili

  • CHICCO 21 (1, 3, 7, 9) 14.00

    Rossa Reggiana*, bacon croccante, formaggio cheddar, salsa barbecue
    Rossa Reggiana beef, crispy bacon, cheddar cheese and barbecue sauce

  • ROOSTER (1, 3, 6, 7, 10, 12) 14.00

    Burger di pollo, maionese, pomodoro, insalata gentile
    Fried chicken patty, mayo, tomato and lettuce

  • VEGGIE BURGER 🌱 🌱 (1, 3, 6, 7) 14.00

    Burger vegano di rapa rossa, cavolo cappuccio viola e maionese al balsamico
    Vegan red turnip burger, purple cabbage and balsamic mayonnaise

  • MATILDE (1, 3, 7, 10, 12) 15.00

    Burger di Rossa Reggiana, caciotta di montagna, la nostra cipolla caramellata e la nostra senape al miele
    Rossa Reggiana beef, mountain caciotta cheese, our caramelised onion and honey moustard

  • TARTARE BURGER (1, 3, 7, 10, 12) 16.00

    Tartare di Rossa Reggiana (Az. La Barisella, RE), senape al miele e rucola
    Rossa Reggiana tartare, honey mustard and rocket

ACCOMPAGNA I NOSTRI BURGER CON

  • FRENCH FRIES (1) 5.00

    Fried potato fries

  • PATATE DOLCI FRITTE (1) 5.50

    Sweet potato fries

Tutti i nostri Burger sono di carne di Rossa Reggiana selezionata dalla Macelleria Petucco.
All our burgers are made with Rossa Reggiana beef selected by Macelleria Petucco.

Desserts

dessert

Classici e new entry

  • BIANCO MANGIARE (1, 7, 8) 7.00

    Panna cotta servita con salsa al cioccolato fondente e crumble alle nocciole
    "Panna cotta" served with dark chocolate sauce and hazelnut crumble

  • SBRISOLONA (1, 3, 5, 6, 7, 11, 12) 7.00

    Sbrisolona tradizionale
    Traditional "Sbrisolona"

  • SORBETTO FRUTTA DI STAGIONE (7) 7.00

    Sorbetto alla pesca servito con panna montata
    Peach sorbet served with whipped cream

  • TIRAMISU' ALLA NOCCIOLA(1, 3, 7, 8, 12) 7.00

    Tiramisù tradizionale al gusto di nocciola
    Traditional tiramisù

  • GELATO ALLA CREMA MANTECATO(6, 7, 8, 10) 8.00

    Gelato alla crema mantecato servito con frutti di bosco
    Custard ice cream served with berries

  • LEMON TART(1, 3, 7) 8.00

    Crostatina con crema di limoni (non trattati) e meringa all’italiana fiammeggiata
    Tart with lemon cream (untreated) and flamed Italian meringue

  • ZUPPA INGLESE(1, 3, 7, 12) 8.00

    La nostra interpretazione emiliana con Alchermes dell'azienda Roteglia
    Our Emilian interpretation with Alchermes from the Roteglia company

Si avvisa la gentile clientela che in alcuni piatti e bevande preparati e somministrati in questo esercizio, sono contenuti ingredienti o coadiuvanti considerati allergeni.

Elenco degli ingredienti o coadiuvanti considerati allergeni utilizzati in questo esercizio e presenti nell’Allegato “Sostanze o prodotti che provocano allergie o intolleranze” Reg.1169/2011 UE:

1. Cereali contenenti glutine e prodotti derivati;
2. Crostacei e prodotti a base di crostacei e loro derivati;
3. Uova e prodotti a base di uova;
4. Pesce e prodotti a base di pesce;
5. Arachidi e prodotti a base di arachidi;
6. Soia e prodotti a base di soia;
7. Latte e prodotti a base di latte (incluso lattosio);
8. Frutta a guscio: mandorle, nocciole, noci;
9. Sedano e prodotti a base di sedano;
10. Senape e prodotti a base di senape;
11. Semi di sesamo e prodotti a base di semi di sesamo;
12. Anidride solforosa e solfiti;
13. Lupini e prodotti a base di lupini;
14. Molluschi e prodotti a base di molluschi.

In presenza di allergie e/o intolleranze alimentari chieda al nostro personale che provvederà a fornirLe
adeguate informazioni sui nostri cibi e bevande.

Alcuni dei nostri ingredienti potrebbero essere stati abbattuti all’origine per garantire la migliore qualità. *

© 2026 Matilde Bistrot e Boutique Reggio Emilia · Riuso permesso con citazione (CC-BY-SA-4.0)
Tech: Anthilla Srl · contacts@anthilla.com